Pozor na padělky dálničních kupónů na rok 2015! Řidič, který ho má se pokutě nevyhne
04. února 2015 - 23:21
Ministerstvo dopravy varuje řidiče
srovnání - přední strana zdroj: MD
Policie v minulých dnech odhalila větší množství poměrně zdařilých padělků celoročních známek. Pokud někde prodejci nabízí kupóny za nižší než předepsanou cenu, měli by si je řidiči pečlivě zkontrolovat.
Policie odhalila několik stovek kusů padělků. Jde o nejrozsáhlejší případ falešných dálničních kupónů v posledních letech. „Lidé by měli být opatrní zejména tehdy, když jsou jim nabízeny kupony za nižší ceny, protože hrozí riziko, že se nejedná o pravý dálniční kupón,“ upozornil ministr dopravy Dan Ťok.
Ceny dálničních kupónů pro rok 2015 se oproti minulému roku neměnily. Za roční dálniční kupón pro vozidla do 3,5 tuny zaplatíte 1.500 korun, za měsíční kupón 440 korun a desetidenní pořídíte za 310 korun.
Pokud občané zjistí, že koupili padělanou dálniční známku, měli by upozornit policii. „V případě, že má motorista na vozidle namísto originálního dálničního kupónu padělek, dopouští se přestupku a vystavuje se tak riziku uložení pokuty za užívání zpoplatněných pozemních komunikací bez řádně uhrazeného časového poplatku a to ve výši až 5 tisíc korun v blokovém řízení nebo až 100 tisíc korun ve správním řízení,“ upozorňuje tiskový mluvčí MD Tomáš Neřold.
Jak rozeznat padělek od originálu?
Padělky jsou poměrně kvalitní, níže je nicméně seznam bodů, které by vám mohly pomoci rozeznat padělek od originálu.
1.Na přední straně rámečku, ve kterém je dálniční známka umístěna, je v originále sedmým číslem dvojka, za kterou musí být mezera a nikoli číslo čtyři, jak je tomu u padělku.
2.Na zadní straně papírového podkladu se u padělku vyskytují v cizojazyčných textech gramatické chyby. Např.: na padělku je ve slově „Vignete“ jedno „t“, v originále je správně uvedeno „Vignette“; v německém textu je uvedeno „Fahrzeugsbleserich„ na originále „Fahrzeugs leserlich“, dále slovo „Benutzen“ je na padělku s velkým počátečním písmenem na originálu je „benutzen“, na padělku je uvedeno slovo „gemaS“, na originále „gemäβ“. V německém textu na padělku nejsou používána přehlasovaná písmena. V anglickém textu je na padělku slovo „annd“ na originále „and“.
Autor: red.,T.Neřold
Fotogalerie
Související články
Další články z rubriky
Podmínky užití |
Prohlášení o přístupnosti |
Reklama |
Kontakty |
Nastavení souborů Cookies
Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu Sumpersko.net s.r.o. zakázáno.